「魅了する」英語 違い【attract, appeal, fascinate, charm】

「魅了する」英語 違い

魅了する」「惹きつける」という意味には、いくつか類義語(synonym)が存在します。

その中でもTOEICで出てくる【attract, appeal, fascinate, charm】の4つの英単語について、TOEICで使われる意味や使い方またどのような違いがあるのかを詳しく紹介していきます。

フィリピン講師によるオンライン英会話サービス【Everyday English

attract:勝手に惹きつける(物理的な力・感情・感覚)

意味

惹きつける、魅了する

<例文>

・Wearing a red dress in a company party attracts a lot of attention.

 会社のパーティーで赤いドレスを着ることはたくさんの注目をひきつける。

(※ attention:注目)

attract は物理的な力、感情、感覚のいずれかによって「ひきつける」というニュアンスが強いです。

appeal:自ら惹きつける(物理的な力・感情・感覚)

意味

惹きつける、魅力がある

<例文>

・The proposal appealed to employees very much.

 その提案は従業員にとって非常に魅力があった。

(※proposal:提案、employee:従業員、very much:非常に)

appeal は attract と同様、物理的な力、感情、感覚のいずれかによって「ひきつける」というニュアンスが強いです。

fascinate:自ら惹きつける(感情)

意味

惹きつける、魅惑する

<例文>

・I've always been fascinated by Japanese culture.

 私はいつも日本の文化にひきつけられている。

fascinate は興味や好奇心をそそって「ひきつける」というニュアンスが強いです。

charm:勝手に惹きつける(感情)

意味

惹きつける、魅了する

<例文>

・He was charmed the music of BLACKPINK.

 彼はブラックピンクの音楽に魅了された。

charm は fascinate と同様、興味や好奇心をそそって「ひきつける」というニュアンスが強いです。

ニュアンスの違い

TOEICでは、今回紹介した4つの英単語は「惹きつける」「魅了する」という意味としてほとんど同じ意味で使用されます。そのため、これらの英単語の違いに関して、そこまで気にする必要はないと思います。

念のため、それぞれの持つニュアンスや違いを記載しておきます。


attract

物理的な力(磁力や引力)・感情・感覚(興味や注意)のいづれかで「ひきつける」と幅広く使用されます。

attract は何もしていなくても勝手に「ひきつける」というニュアンスがあります。

また、全面的で無条件な魅力を表す英単語です。

例)Ferrari attracts a lot of drivers.
  フェラーリはたくさんのドライバー達を魅了します。

この例文では、フェラーリという車があるだけ、多くのドライバーたちは興味や注意をひきつけられるという意味になります。


appeal

物理的な力(磁力や引力)・感情・感覚(興味や注意)のいづれかで「ひきつける」と幅広く使用されます。

appeal は日本語でもアピールするという言葉があるように、自ら積極的になって「ひきつける」というニュアンスが強いです。

また、一時的で限定的な魅力を表す英単語です。

例)To drive so fast appeals to a lot of people.
  速いスピードで運転することは多くの人々をひきつけます。

この例文では、速いスピード運転することで多くの人たちの注意をひきつけているという意味になります。


fascinate

うっとりさせるという意味を持つため、内面的にもひきつけるというニュアンスが強く、4つの英単語の中で惹きつけるという意味合いが最も強い英単語になります。
ただ、fascinate は興味や関心、好奇心といった感情の時に使用されます。

また、fascinate は積極的になって「ひきつける」というニュアンスがあります。

例)Playing style of Lionel Messi fascinates people all over the world.

  リオネル・メッシのプレースタイルは世界中の人々を魅了します。

この例文では、メッシがプレーすることで世界中の人たちをとりこにしているという意味になります。


charm

charm は興味や関心、好奇心といった感情の時に使用されます。

愛嬌があるというニュアンスを持ち、どちらかというとattract に近く、勝手に人を「ひきつける」というニュアンスが強いです。

例)I'm frequently charmed the sight children play soccer.
  私は子供たちがサッカーをしている光景にたびたびひきつけられます。

この例文では、子供たちのサッカーをしている光景をついつい見入ってしますという意味になります。

まとめ

attract + ヒト】:(何もしなくても)ヒトを(物理的な力・感情・感覚などのいずれかで)惹きつける。


appeal + to + ヒト】:(自ら)ヒトを(物理的な力・感情・感覚などのいずれかで)惹きつける。


fascinate + ヒト】:(自ら)ヒトを(感情的に)惹きつける。
be fascinated + with/by + ヒト/モノ】:ヒトなどによって(感情が)うっとりする。


charm +ヒト】:(何もしなくても)ヒトを(感情的に)惹きつける。
be charmed + with/by + ヒト/モノ】:ヒトなどによって(感情を)魅了される。


以上で、「魅了する」という意味を持つそれぞれの英単語に関するニュアンスの違い、使い分けに関する説明は終わりになります。最後まで読んでいただきありがとうございます。

TOEICのスコアを伸ばしたい方へ

ミチバブログでは、それぞれ似た意味を持つ英単語同士のニュアンスの違いや使い分けに関する情報を発信しておりますので、ぜひ参考にしていただけたらと思います。

また、フィリピン講師によるオンライン英会話サービス【Everyday English】を運営しているので、英会話スキルを身につけたいという方はこちらを参照ください!!

おすすめ記事

1

こんな方におすすめ 無料でAmazon券や楽天ポイントを貰いたい ノーリスクで現金や仮想通貨を手に入れたい このような声に応える記事となります。   実は口座開設や会員登録するだけで、現金や ...

2

こんな方におすすめ BitLendingとPBRLendingについて知りたい BitLendingとPBRLendingの違いや比較結果を知りたい BitLendingとPBRLendingを実際に ...

3

こんな方におすすめ HEAl−Ⅲ(ヘルスリー)を始めるのに必要なものは? HEAl−Ⅲ(ヘルスリー)の始め方が分からない... HEAL-Ⅲ(ヘルスリー)のプレイ方法は? このような疑問・悩みを解決す ...