「魅了する」の英単語の違い・使い分け【attract, appeal, fascinate, charm】

似た意味を持つ英単語(synonym)の中でも、今回は「取り除く」という意味を持つ英単語についてご紹介していきます。

 

「魅了する」英語 違い

魅了する」「惹きつける」という意味には、いくつか類義語(synonym)が存在します。

 

その中でもTOEICでもよく出てくる以下4つの英単語について紹介します。

  • attract
  • appeal
  • fascinate
  • charm

 

特にTOEICでよく使われる意味や使い方、どのような違いがあるのかを詳しく紹介していきます。

 

attract:勝手に惹きつける(物理的な力・感情・感覚)

意味

惹きつける、魅了する

<例>

Wearing a red dress in a company party attracts a lot of attention.

→会社のパーティーで赤いドレスを着ることはたくさんの注目をひきつける。

(※ attention:注目)

 

ポイント

attract は物理的な力、感情、感覚のいずれかによって「ひきつける」というニュアンスが強いです。

 

appeal:自ら惹きつける(物理的な力・感情・感覚)

意味

惹きつける、魅力がある

<例>

The proposal appealed to employees very much.   

→その提案は従業員にとって非常に魅力があった。

(※proposal:提案、employee:従業員、very much:非常に)

 

ポイント

appeal は attract と同様、物理的な力、感情、感覚のいずれかによって「ひきつける」というニュアンスが強いです。

 

fascinate:自ら惹きつける(感情)

意味

惹きつける、魅惑がある

<例>

I've always been fascinated by Japanese culture.  

→私はいつも日本の文化にひきつけられている。

(※culture:文化)

 

ポイント

fascinate は興味や好奇心をそそって「ひきつける」というニュアンスが強いです。

 

charm:勝手に惹きつける(感情)

意味

惹きつける、魅了がある

<例>

He was charmed the music of BLACKPINK.  

→彼はブラックピンクの音楽に魅了された。

 

ポイント

charm は fascinate と同様興味や好奇心をそそって「ひきつける」というニュアンスが強いです。

 

意味

惹きつける、魅了する

<例文>

ニュアンスの違い

TOEICでは、今回紹介した4つの英単語は「惹きつける」「魅了する」という意味としてほとんど同じ意味で使用されます。

 

そのため、これらの英単語の違いに関して、そこまで気にする必要はないと思います。

 

念のため、それぞれの持つニュアンスや違いを記載しておきます。


attract

物理的な力(磁力や引力)・感情・感覚(興味や注意)のいづれかで「ひきつける」と幅広く使用されます。

 

attract は何もしていなくても勝手に「ひきつける」というニュアンスがあります。

 

また、全面的で無条件な魅力を表す英単語です。

 

例文)

Ferrari attracts a lot of drivers. 

フェラーリはたくさんのドライバー達を魅了します。

この例文では、フェラーリという車があるだけ、多くのドライバーたちは興味や注意をひきつけられるという意味になります。


appeal

物理的な力(磁力や引力)・感情・感覚(興味や注意)のいづれかで「ひきつける」と幅広く使用されます。

 

appeal は日本語でもアピールするという言葉があるように、自ら積極的になって「ひきつける」というニュアンスが強いです。

また、一時的で限定的な魅力を表す英単語です。

 

例文)

To drive so fast appeals to a lot of people.

速いスピードで運転することは多くの人々をひきつけます。

この例文では、速いスピード運転することで多くの人たちの注意をひきつけているという意味になります。


fascinate

うっとりさせるという意味を持つため、内面的にもひきつけるというニュアンスが強く、4つの英単語の中で惹きつけるという意味合いが最も強い英単語になります。

 

ただ、fascinate は興味や関心、好奇心といった感情の時に使用されます。

また、fascinate は積極的になって「ひきつける」というニュアンスがあります。

 

例文)

Playing style of Lionel Messi fascinates people all over the world.

リオネル・メッシのプレースタイルは世界中の人々を魅了します。

この例文では、メッシがプレーすることで世界中の人たちをとりこにしているという意味になります。


charm

charm は興味や関心、好奇心といった感情の時に使用されます。

 

愛嬌があるというニュアンスを持ち、どちらかというとattract に近く、勝手に人を「ひきつける」というニュアンスが強いです。

 

例文)

I'm frequently charmed the sight children play soccer.

私は子供たちがサッカーをしている光景にたびたびひきつけられます。

この例文では、子供たちのサッカーをしている光景をついつい見入ってしますという意味になります。

 

まとめ

本記事では「魅了する・惹きつける」という意味を持つそれぞれの英単語に関するニュアンスの違い、使い分けについて詳しく解説していきました。

最後にもう一度おさらいをしておきましょう。

  • attract + ヒト
    (何もしなくても)ヒトを(物理的な力・感情・感覚などのいずれかで)惹きつける。
  • appeal + to + ヒト
    (自ら)ヒトを(物理的な力・感情・感覚などのいずれかで)惹きつける。
  • ascinate + ヒト
    (自ら)ヒトを(感情的に)惹きつける。
    【be fascinated + with/by + ヒト/モノ】ヒトなどによって(感情が)うっとりする。
  • charm +ヒト
    (何もしなくても)ヒトを(感情的に)惹きつける。
    【be charmed + with/by + ヒト/モノ】ヒトなどによって(感情を)魅了される。

 

 

TOEICのスコアを伸ばしたい方へ

本ブログでは、他にも各似た意味を持つ英単語同士のニュアンスの違いや使い分けに関する情報を発信しておりますので、ぜひ参考にしていただけたらと思います。

おすすめ人気記事

1

こんな方におすすめ 無料でギフト券やポイントを貰いたい ノーリスクで現金や仮想通貨を手に入れたい 楽天ポイントが貰える『友達紹介キャンペーンリンク』が欲しい このような声に応える記事となります。 &n ...

2

こんな方におすすめ BitLendingとPBRLendingについて知りたい BitLendingとPBRLendingの違いや比較結果を知りたい BitLendingとPBRLendingを実際に ...

3

こんな方におすすめ 不労所得で今より楽な生活を送りたい... 仮想通貨で不労所得は作れるの? 数万円の余剰資金から【不労所得を得る方法】を知りたい... 仮想通貨で不労所得を築いていくベストな時期とは ...

4

こんな方におすすめ そもそもVPNってなに? VPNを利用するメリットやデメリットを知りたい 「NordVPN」って何? 仮想通貨などの金融取引になんで「NordVPN」が必要なの? 「NordVPN ...

5

こんな方におすすめ 仮想通貨ブログの始め方を知りたい コストを抑えて仮想通貨ブログを始める方法を知りたい 仮想通貨ブログで月1万円を稼ぐためにやることは? X(旧Twitter)は活用すべき? このよ ...